Clases de español: 20 palabras prestadas de otros idiomas

En las clases de español, a veces, algún estudiante quiere saber la versión española de alguna palabra que usamos en las actividades, como por ejemplo, chat o post. Pero lo cierto es que, cada día es más y más común, “tomar prestadas” palabras de otros idiomas que comunican conceptos de una manera efectiva y eficaz.

Por ejemplo, estamos empezando a ver en noticias y medios de comunicación palabras como playlist en lugar de lista de reproducción, triggering en lugar de efecto desencadenante, hyperloop en lugar de cápsula supersónica, hospice en lugar de unidad de cuidados paliativos… 

Se me ocurren dos motivos por los que en estos ejemplos mencionados anteriormente, se usa una palabra en inglés en lugar de su forma en español. El primero es economizar en el lenguaje: ¿por qué usar tres o cuatro palabras cuando puedes usar una?

El segundo motivo tiene que ver con que, cada vez es más frecuente, que las nuevas generaciones y la gente joven (al menos aquí en España) hablen inglés. La globalización se manifiesta de esta forma también. Por tanto, se sienten cómodos usando conceptos tales como playlist o triggering. En las clases de español también vemos algunos ejemplos de cómo hemos adaptado al español palabras de otras lenguas. Por ejemplo, las versiones españolas de webinar o croissant son webinario y cruasán. Pero hay palabras que las hemos tomado prestadas tal cual, y hoy en día, la mayoría de los españoles sabe lo que es el sushi o el muesli.

Get fluent in Spanish with our online lessons at Your Spanish Hub
Wok

Clases de español: ¿uso la palabra prestada o no?

En las clases de español a veces ocurre esta situación: estamos leyendo un artículo, tomado de un periódico o un blog, y el autor usa palabras prestadas de otros idiomas (generalmente del inglés). Hay estudiantes que tienen una percepción negativa de esto y quieren expresarse únicamente en español.

Pero la realidad es que, si pasas un día en España e interactúas con nativos, en la calle, en restaurantes, en tiendas, con un grupo de amigos o de familiares españoles, vas a escuchar palabras de otros idiomas. Especialmente si hablamos de nuevas tecnologías, de redes sociales o de comida.

En este artículo vas a descubrir veinte palabras prestadas de ocho idiomas que salen de forma reiterada en los textos y actividades que hacemos en nuestras clases de español. Si tienes interés por encontrar más palabras prestadas de otros idiomas, así como otros neologismos en la lengua española, te invito a que visites el blog de El martes neológico del Instituto Cervantes.

Palabras prestadas del alemán, del chino y del coreano

Para cada palabra prestada vamos a ver cuál es su idioma de procedencia, si la palabra está actualmente incluida en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (RAE), su significado, un poco de historia sobre su origen y un ejemplo de su uso en contexto.

  1. (el) Muesli

Idioma de procedencia: alemán

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): sí

Significado y origen: el muesli es un alimento formado por cereales, frutas deshidratadas y frutos secos. Se mezcla con leche o yogurt y se suele tomar en el desayuno.

Fue el médico y nutricionista suizo Maximilian Bircher-Benner (1867-1939), quien inventó el muesli. En su clínica (inaugurada en 1904) recetaba a sus pacientes una mezcla de copos de avena, manzana rallada y fruta seca, que se parecía a la comida habitual de los pastores de los Alpes suizos. Bircher-Benner comprobó los numerosos efectos de una dieta basada en vegetales crudos y productos integrales.

Ejemplo: Siempre llevo una barrita energética de muesli en el bolso por si tengo hambre.

  1. (el) Bretzel o brezel

Idioma de procedencia: alemán

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: el bretzel o brezel es un bollo en forma de lazo, que puede ser dulce o salado.

Su origen se localiza en la región alemana de Baviera y la palabra proviene del latín brac(c)hium, que significa “brazo”. Esto hace referencia a la forma del bretzel, que recuerda a unos brazos entrelazados. 

Ejemplo: En la panadería que hay en mi barrio hacen unos bretzels buenísimos.

  1. (el) Feng shui

Idioma de procedencia: chino

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: el feng shui es una técnica china de origen taoista que busca el equilibrio mediante la disposición de los elementos en el espacio. El objetivo es conseguir la armonía con las fuerzas de la naturaleza, de esta forma, se favorece el flujo de la energía vital.

Los principios del feng shui pueden aplicarse a la arquitectura y al urbanismo, por eso, esta técnica se hizo popular en occidente en el siglo XX, ya que se piensa que una estructura correcta y una colocación de los muebles adecuada puede tener una influencia positiva en las personas que habitan un espacio.

Ejemplo: Marta ha contratado a un arquitecto que es experto en feng shui para diseñar su casa de campo.

  1. (el) Wok

Idioma de procedencia: chino

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): sí

Significado y origen: un wok es una sartén ancha y profunda, generalmente con una o dos asas. Se piensa que es originaria de la cocina china. Se usa para saltear alimentos y es una forma muy saludable de cocinar. 

Un wok también puede ser un plato preparado usando el utensilio de cocina (wok).

Ejemplo

Tomaré un wok de verduras. 

Me han regalado un wok por navidad.

  1. (el) Kimchi

Idioma de procedencia: coreano

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: el kimchi es un plato básico de la cocina coreana que consiste en col fermentada aromatizada con ajo, jengibre, pasta de gambas fermentadas, pimienta roja en polvo y cebolleta. Tiene un sabor picante y salado.

El pueblo coreano siempre ha sido un experto en la fabricación de alimentos fermentados y el origen del kimchi se remonta al periodo de los Tres Reinos (37 a. C. – 7 d. C.).

En Corea, el kimchi se elabora durante el invierno, por las mujeres, fermentando los alimentos vegetales en ollas de cerámica tradicionales.

Ejemplo: El sábado fuimos a cenar a un restaurante coreano y comí una sopa de kimchi que estaba buenísima.

Palabras prestadas del francés y del japonés

Como puedes ver, delante de cada palabra va el artículo determinado entre paréntesis para indicar el género. En español, todos los sustantivos tienen género (masculino o femenino) y si tomamos palabras prestadas de idiomas en los que no existe el género en los sustantivos, tenemos que asignarles un género.

  1. (el) Coulant

Idioma de procedencia: francés

Incluído en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: en francés, coulant significa “fluyendo” o “brotando”. El coulant es un bizcochito de chocolate con forma redondeada, que cuando lo cortas y lo abres, empieza a brotar el chocolate que hay dentro, que es caliente y cremoso.

Fue en 1981 cuando el chef Michel Bras patentó su receta del coulant. Rápidamente, este delicioso postre se popularizó y empezó a estar presente en los restaurantes más prestigiosos, en las pastelerías y en las casas de los franceses.

Ejemplo: Alicia está haciendo un curso de repostería francesa y esta semana ha aprendido a hacer el coulant.

  1. (el) Déjà-vu

Idioma de procedencia: francés

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: un déjà-vu es la sensación de haber vivido antes una situación que en realidad están conociendo por primera vez y que produce sobrecogimiento y extrañeza en la persona que lo experimenta.

Este término fue acuñado en 1876 por el pensador francés Émile Boirac. Déjà-vu en francés significa “ya visto”. 

Ejemplo: Hace unos años, viajé a Roma y al visitar la Plaza Navona tuve un déjà-vu: tuve la sensación de haber estado allí antes. Fue muy extraño.

  1. (el) Ramen

Idioma de procedencia: japonés

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: el ramen es una sopa japonesa con fideos largos, caldo de carne y verduras. Es un plato que está considerado como un símbolo o icono nacional en Japón.

Originariamente, el ramen era un plato chino, pero se popularizó en Japón durante el siglo XIX. Primero, se incorporaron ingredientes típicamente japoneses a la receta del ramen. A continuación, experimentó una gran expansión en el país nipón y hoy en día, no sólo se consume en restaurantes sino también en establecimientos de comida rápida, en puestos ambulantes, en las casas particulares de los japoneses o lo puedes comprar preparado en los supermercados. Es uno de los alimentos más accesibles, nutritivos y baratos de Japón.

Ejemplo: El año pasado fuimos a comer ramen a un restaurante japonés que hay en el centro de Madrid.

  1. (el) Sushi

Idioma de procedencia: japonés

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): sí

Significado y origen: es uno de los platos más importantes de la gastronomía japonesa y uno de los más populares internacionalmente. Sus ingredientes son arroz aderezado con vinagre de arroz, azúcar, sal y combinado con ingredientes como pescado crudo, marisco, verduras, etc.

La primera referencia que hay sobre el sushi en Japón data del año 718 en el Código Yōrō. En su larga historia, el sushi ha tenido cambios importantes en su evolución. El primero de ellos fue en el período Muromachi (1336 – 1573), sustituyendo la fermentación por el uso de vinagre. El segundo fue cuando Hanaya Yohei inventó una variedad de sushi más pequeña, que se podía comer con unos palillos o con las manos. Esto supuso el comienzo del sushi como comida rápida en Japón.

En el siglo XX, su popularidad se extendió internacionalmente.

Ejemplo

  • – ¿Qué te apetece cenar esta noche? 
  • – Podemos pedir sushi
  1. (el) Reiki

Idioma de procedencia: japonés

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: es un tipo de medicina alternativa japonesa que utiliza la imposición de manos o toque terapéutico para promover la curación física o emocional. Se engloba dentro de las “terapias de energía”.

Las investigaciones científicas no han encontrado evidencias de que el reiki sea efectivo como tratamiento contra enfermedades como el cáncer, la diabetes, la ansiedad o la depresión. Por este motivo, se recomienda que se use el reiki como terapia complementaria y/o preventiva. 

El reiki es una terapia que tiene más de 3.000 años de antigüedad, pero era poco popular hasta que en 1922, Mikao Usui, un monje y catedrático japonés, la rescató y fundó la escuela Usui Reiki Ryoho Gakkai. Este fue el primer paso para comenzar a expandir el uso del reiki a nivel mundial.

Ejemplo: La acupuntura, el reiki y la homeopatía son terapias alternativas que se están popularizando en España.

Palabras prestadas del inglés

Sólo hay un adjetivo incluido en esta selección de palabras prestadas de otros idiomas. Es el adjetivo detox, que lo hemos tomado del inglés, y como todos los adjetivos en español, tiene el mismo género que el sustantivo al que acompaña.

  1. Detox (adjetivo)

Idioma de procedencia: inglés

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: el adjetivo detox significa desintoxicación del cuerpo. Esta limpieza del cuerpo se consigue ingiriendo alimentos específicos para ayudar a nuestro organismo a eliminar impurezas, residuos y toxinas.

Se ha hecho muy popular en expresiones como dietas detox, zumos detox o batidos detox.

Ejemplo: Sergio se ha puesto a dieta y todas las mañanas toma un batido detox para desayunar.

  1. (el) Trekking

Idioma de procedencia: inglés

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: el trekking es un deporte que se practica al aire libre en parajes naturales (montañas, bosques, etc.) de difícil acceso, sin señalizar y durante largos periodos de tiempo. Se suele confundir con el senderismo (que sí está señalizado) o el excursionismo (zonas de fácil acceso).

El origen de la palabra trekking se encuentra en la colonia británica de Sudáfrica, cuando en el siglo XIX, los campesinos de origen neerlandés, emprendieron una marcha migratoria llamada Gran Trek, mientras huían de la costa hacia el interior. Fueron denominados trekkers. Después, se adoptó este término para referirse a las grandes caminatas que realizaban los escaladores y alpinistas durante sus expediciones por las montañas del Himalaya y de Sudáfrica.

Ejemplo: Mi hermana se ha apuntado a un club para hacer trekking, pero yo prefiero hacer senderismo.

  1. (el/la) Influencer

Idioma de procedencia: inglés

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: un influencer es una persona con capacidad de influir en una audiencia de potenciales compradores de un producto, recomendando dicho producto en las redes sociales.

El origen de estos influencers va ligado a la evolución de las redes sociales, que ha cambiado la forma de vender y de hacer publicidad. 

Ejemplo: Paula Echevarría es una de las mejores influencers de España. Mientras que para los hombres, Jon Kortajarena es el mejor influencer español.

  1. (el) Nugget

Idioma de procedencia: inglés

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: un nugget es un alimento, generalmente de forma redondeada o rectangular, hecho con una masa de pollo triturada que se empana y se fríe.

El inventor de los nuggets fue el estadounidense Robert C. Baker (1921-2006). En 1963, el mercado estaba saturado con pollo, puesto que se había producido en grandes cantidades para abastecer a las fuerzas armadas durante la Segunda Guerra Mundial. A esta circunstancia se le unió el hecho de que más y más mujeres se estaban incorporando al mercado laboral, por tanto, las costumbres a la hora de cocinar y de comer, estaban cambiando.

Como resultado, Baker dio con la clave e inventó los nuggets de pollo. En 1983, la cadena de comida rápida McDonalds lanzó los McNuggets y los popularizó a nivel mundial.

Ejemplo: Vamos a preparar algo de picoteo para cenar y ver una peli. ¿Qué te parecen unos nachos, unas patatas fritas y unos nuggets de pollo?

  1. (el) Post

Idioma de procedencia: inglés

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: un post es una entrada, un mensaje, un artículo o una publicación que se comparte en un medio público en internet. 

Al igual que ha ocurrido con la palabra influencer la evolución de la tecnología y el aumento de usuarios de las redes sociales, ha hecho que adoptemos nuevas palabras, generalmente préstamos que tomamos del inglés.

Ejemplo: Los viernes publicamos posts culturales en nuestro grupo de Facebook.

Palabras prestadas del italiano y del portugués

Como habrás visto a lo largo de este artículo, en los ejemplos en contexto, cuando tomamos un préstamo de otro idioma, la Fundéu recomienda escribirlos en cursiva.

  1. (la) Pannacotta

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): italiano

Incluído en la RAE (2023): no

Significado y origen: la pannacotta es un postre originario del norte de Italia, de la región del Piamonte. Significa “nata cocida” y se elabora a partir de nata o leche gelificada a la que se suele añadir mermelada de fresa.

Ejemplo:

  • – Camarero, ¿qué tienen de postre? 
  • – De postre tenemos pannacotta, mousse de chocolate, macedonia y tiramisú.
  1. (la) Dolce vita

Idioma de procedencia: italiano

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: la expresión dolce vita hace referencia a un estilo de vida despreocupado, relajado e incluso libertino.

El origen de esta expresión está en la película “La dolce vita”, rodada y dirigida por Federico Fellini en 1959.

Ejemplo: Desde que mi padre se ha jubilado vive la dolce vita.

  1. (la) Stracciatella

Idioma de procedencia: italiano

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: el helado de stracciatella se elabora mezclando virutas de chocolate con nata y leche fresca aderezada con extracto de vainilla y azúcar.

Ejemplo: ¡Qué calor hace! Voy a comprar una tarrina de helado de stracciatella

  1. (el) Risotto

Idioma de procedencia: italiano

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: el risotto es un plato tradicional de la cultura italiana que tiene su origen en el siglo XVI en el noroeste de Italia, en una zona entre Verona y Milán, donde se cultivaba arroz. Esta comida consiste en cocinar arroz al dente, con una textura muy cremosa, añadiendo setas, espárragos y queso parmesano. 

Ejemplo: Necesitamos comprar setas y queso parmesano para hacer un risotto el domingo para comer.

  1. (la) Capoeira

Idioma de procedencia: portugués

Incluido en el diccionario de la RAE (2023): no

Significado y origen: la capoeira es un arte marcial afro-brasileño que mezcla la expresión corporal, el canto y la música. Era la forma de lucha de los esclavos africanos de Brasil. La practicaban de forma oculta como una danza. De esta forma, mantenían sus tradiciones y entrenaban para su defensa personal sin ser reprimidos por sus señores.

Ejemplo: Teresa se ha apuntado a clases de capoeira.

Aprende más palabras prestadas con nuestras clases de español online

Escribiendo este artículo me ha llamado la atención que tengamos préstamos de diferentes idiomas relacionados todos ellos con la gastronomía. ¡Me ha encantado descubrirlo! En nuestras clases de español siempre tenemos presente el componente cultural del idioma, pero es sorprendente, el papel tan poderoso que la gastronomía juega a través de las culturas.

Aprende más palabras prestadas y otras curiosidades del español, de una forma bien estructurada y con la guía de una profesora nativa acreditada. Te animo a explorar nuestro catálogo de clases de español o nuestro Programa de Membresía. Reserva hoy mismo tu clase de prueba con nosotras y conoce a tu profesora.

Es cierto que hay lingüistas, académicos, profesores… incluso estudiantes de español como su segunda lengua, que son un poco reacios a usar (y/o a abusar) de estos préstamos de otros idiomas. Pero la realidad es que estamos más conectados que nunca con gente de otros países y otras culturas y, al igual que el bilingüismo se está extendiendo cada vez más en el mundo occidental, el préstamo de palabras de otras lenguas, es un fenómeno al que cada vez somos más permeables.

CATEGORIES

POPULAR POSTS

blog Your Spanish Hub

SUSCRIBE